
Wtorek. Niezwykle intensywny, gorący, a jednocześnie i burzliwy dzień.
Zaczęło się od tego, że Bombel w nocy miał podwyższoną temperaturę, więc żeby nie ryzykować groźniejszych powikłań (wszak kaszle już od prawie 2 tygodni) poszłam w końcu do lekarza. Tego tutaj, ustrońskiego, ale on już Bombla zna. Na szczęście to tylko przeziębienie i w sumie lekarz polecił, żeby odstawić wszelkie syropki, bo jego zdaniem więcej z nich szkody niż pożytku. Ok, odstawiamy.
Za dnia samopoczucie Bombla było lepsze, więc nawet odważyłyśmy się z Babcią rozłożyć basen (ale wody było bezpiecznie, tylko do kostek, taka kąpiel raczej mu na zdrowie nie zaszkodzi).
Tuesday. An extremely intense, hot and at the same time stormy day.
It started with Bombel having a high temperature at night, so in order not to risk more serious complications (after all, he has been coughing for almost 2 weeks), I finally went to the doctor. This one here, in Ustroń, but he already knows Bombla. Fortunately, it's just a cold and the doctor advised me to stop taking all syrups because, in his opinion, they do more harm than good. Ok, let's put it aside.
During the day, Bombel felt better, so Grandma and I even dared to set up a swimming pool (but the water was safe, only up to his ankles, such a bath would probably not be harmful to his health).

Z okazji tego, że w końcu trafiliśmy też do apteki, wykupiłam moje leki na moje zapalenie ucha. Ale nie wszystkie były dostępne i po krople musiałam wrócić po godzinie 16. A apteka jest iście magiczna: wchodzisz do niej w pełnym słońcu, a jak wychodzisz i robisz dwa kroki - nagle jest potężna burza i ściana deszczu. To spotkało nas tego dnia dwukrotnie.
Since we finally got to the pharmacy, I bought my medicines for my ear infection. But not all of them were available and I had to come back for the drops after 4 p.m. And the pharmacy is truly magical: you enter it in full sun, and when you go out and take two steps - suddenly there is a huge storm and a wall of rain. This happened to us twice that day.

Burze były przelotne i nie zdołały nic a nic ochłodzić atmosfery, więc mieliśmy okazję zrobić mały spacer wśród mokrych, parujących wręcz klombów róż.
The storms were fleeting and did nothing to cool the atmosphere, so we had the opportunity to take a short walk among the wet, steaming rose beds.


W centrum Ustronia Bombel pograł też w duże szachy. Trafił się nawet kolega w podobnym wieku (ciut starszy). Gra polegała na przewracaniu wszystkich pionków i następnie błyskawicznym ich przywracaniu do pionu.
In the center of Ustroń, Bombel also played a large game of chess. There was even a friend of a similar age (a bit older). The game involved knocking over all the pieces and then quickly restoring them to the upright position.

_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@asia-pl/actifit-asia-pl-20240717t125321172z)_




