
Cansada de mirar a lo lejos el amor, salí a mirar más allá de las aguas que rodean mi suelo, el terreno era inestable, con pequeñas luces que alumbraban el camino que parecía indicar un sígueme aquí. Todo parecía un engaño creado para salir de la incomodidad y llegar al terror de las lejanas tierras. ¿Como pude llegar tan lejos buscando el amor? ¿qué me trajo hasta aquí?
Buscando un amor
encontré los espacios;
a veces cercanos,
a veces perdidos.
Tired of gazing at love from afar, I ventured beyond the waters surrounding my land. The terrain was unstable, with small lights illuminating the path that seemed to beckon, "Follow me here." Everything felt like a deception, crafted to escape discomfort and reach the terror of distant lands. How could I have traveled so far in search of love? What brought me here?
Searching for love,
I found spaces;
sometimes close,
sometimes lost.
Ya montada en el camino, debía terminar con lo que había empezado, buscar en el fondo de mi corazón en este laberinto de aguas. Mi corazón latía cada vez más rápido me acercaba al final de las luces que me llevaban a un lugar desconocido hasta entonces por mi. No conocía este bosque rodeado de aguas de luz.
Aguas llenas de luz
perdidas en la lejanía
son inquietantes almas
que buscan a las perdidas.
Now on the path, I had to finish what I had started, to search the depths of my heart in this labyrinth of waters. My heart beat faster and faster as I drew closer to the end of the lights that led me to a place unknown to me until then. I didn't know this forest surrounded by waters of light.
Waters full of light
lost in the distance
are restless souls
searching for the lost.
Extrañamente me baje de la balsa y toque tierra firme, ella se alejo lentamente como recordándome que era mi última oportunidad de cambiar de opinión y alejarme. Yo estaba dispuesta a todo por encontrar esa mirada que me dio en el mercado.
Piso suave de tierra,
una mirada desaparecida,
persigo el amor:
por cada esquina.
Strangely, I got off the raft and touched solid ground. She walked away slowly, as if reminding me that this was my last chance to change my mind and walk away. I was willing to do anything to find that look she gave me in the market.
Soft earth,
a vanished gaze,
I chase love:
on every corner.
Camine por un sendero, los sonidos me inquietaban, pero había paz en aquel lugar, había luz en el fondo de todo.
Allí sentado esperándome con una taza de té aún humeante entre sus manos, estaban los ojos más dulces del mercado. Aquellos que me levantaron cuando creí perderlo todo. Estando tan cerca y a la vez tan lejos. No podía terminar todo bien, esto era solo un sueño o mi peor pesadilla.
Futuro incierto
de sueños olvidados,
el alma busca bondad
donde no se le ha perdido.
I walked along a path, the sounds unsettled me, but there was peace in that place, light at the heart of it all.
There, sitting and waiting for me with a still-steaming cup of tea in his hands, were the sweetest eyes in the market. Those eyes that lifted me up when I thought I'd lost everything. Being so close and yet so far. It couldn't all end well, this was just a dream or my worst nightmare.
Uncertain future
of forgotten dreams,
the soul seeks kindness
where it hasn't been lost.
Allí y bajo todo pronostico comenzó mi vida de nuevo, me quede enterrada en aquel paraíso de tierra suelta rodeada de agua de luz.
Solo un cuerpo silente
abrazada a su taza de té;
buscaba su amor
entre las aguas de luz.
There, against all odds, my life began again, I remained buried in that paradise of loose earth surrounded by waters of light.
Only a silent body
embracing its cup of tea;
searching for its love
among the waters of light.



Traducido con google (versión gratuita)
Translated with google (free version)


