Last May was a month which seemed extremely long to me, so I dove into my photographic archives and selected this handful of street photographs taken by me in those May days, as I find that most of these photos convey a lot of what life is like here in these recent times and I don't want them to just remain there in my archives without being processed and shared with you here at #Hive....
Mayo pasado fue un mes el cual me pareció extremadamente largo, así que me sumergí en mis archivos fotográficos y seleccioné este puñado de fotografías callejeras hechas por mi en esos días de mayo, pues me parece que la mayoría de estas fotos transmiten mucho de como es la vida aquí en estos tiempos recientes y no quiero que simplemente permanezcan allí en mis archivos sin ser procesadas y compartidas con ustedes aquí en #Hive...
📷 01- The scrap metal buyer viewed from the abandoned park... / El comprador de chatarra visto desde el parque abandonado...
📷 02- Man sweeping at the car wash... / Hombre que barre en el lavado de autos...
📷 03- Exactly the same, as if it were the 90's... / Exactamente igual, como si fueran los 90...
📷 04- The town ending at Miranda Ave. to the north.... / El pueblo finalizando en la Av. Miranda al Norte...
📷 05- Man looking at the photographer... / Hombre que mira al fotógrafo...
Many of you already know me and know what I do: I am an inveterate walker of my streets, I am an almost compulsive photographer, obsessive I would say, of the anachronisms and the interweavings of my town, and I am -too often, I would say- a kind of vehement dramatizer of the daily events that surround me... Besides, and I know that you also know this, I am an unrestricted writer, trying to hang my thoughts on the walls for others to look at them... And today I woke up -as almost always- in the mood for all that, harassed by body pains and by the friendly tedium of this fifty-odd years that seems to be pleasing me after all...
Ya muchos de ustedes me conocen y saben lo que hago: Soy un caminador empedernido de mis calles, soy un fotógrafo casi compulsivo, obseso diría yo, de los anacronismos y las entreveros de mi pueblo, y soy -con demasiada frecuencia, diría yo- una especie de dramatizador vehemente del acontecer cotidiano que me rodea... Además, y sé que también lo saben, soy un escribidor irrestricto procurando colgar mis pensamientos en las paredes para que otros los miren... Y hoy desperté -como casi siempre- con ganas de todo eso, acosado por los dolores del cuerpo y por el amistoso tedio de esta cincuentena y pico de años ocurridos que al fin al cabo parece estar gustándome...
📷 06- Town trying to be an early Monday... / Pueblo intentando ser un lunes temprano...
📷 07- Mid-morning break on Commerce Avenue... / Hastío de media mañana en la Av. Comercio...
📷 08- Street without enough words... / Calle sin palabras suficientes...
📷 09- No gas in town... / Sin gasolina en el pueblo..
These are streets that contract and expand, pulsing at an unpredictable pace, full of walls battered by neglect, with tangles of weeds in the cracks of the streets, with people trying to move forward or other times just looking at the ground and leaving a sigh of helplessness ... Or, at least, that's how I understand it from my watchtower of invented equanimities, the same that I use to see time as a witness...
Estas son calles que se contraen y se expanden, pulsando a un ritmo impredecible, repletas de paredes maltratadas por el descuido, con marañas de maleza en las grietas de las calles, con gente intentando seguir adelante u otras veces simplemente mirando al piso y dejando escapar un suspiro de impotencia... O, cuando menos, así lo entiendo yo desde mi atalaya de ecuanimidades inventadas, esa que me sirve para ver el tiempo como testigo...
📷 10- The fog is coming... / Allá viene la niebla...
📷 11- To school no matter why... / Al colegio sin importar porqué...
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G