The place I am sharing today, with all the lovers of travel and all the sensations that new experiences produce, has a very special meaning for me. I believe that all professions are valuable and contribute to the development of society, but especially firefighters, who dedicate their lives to saving others in disaster situations, have an extra recognition for the courage and effort they require.
I am talking about the National Museum of the Fire Department of the Republic of Cuba, which is located on Mercaderes Street, in the busy Old Havana. This place, more than a museum, is a place of homage to courage and sacrifice; and one of the most moving tours you can take in Cuba.
El lugar que comparto hoy, con todos los amantes de los viajes y de todas las sensaciones que producen las nuevas experiencias, tiene un significado muy especial para mí. Y es que considero que todas las profesiones son valiosas y contribuyen al desarrollo de la sociedad, pero especialmente los bomberos, que dedican sus vidas a salvar a otras personas en situaciones de desastres, tienen un extra de reconocimiento por la valentía y el esfuerzo que requieren.
Les hablo del Museo Nacional del Cuerpo de Bomberos de la República de Cuba, el cual está ubicado en la calle Mercaderes, en la concurrida Habana Vieja. Este lugar, más que un museo, es un sitio de homenaje al arrojo y al sacrificio; y una de los recorridos más emotivos que se pueden realizar en Cuba.
The building where the museum is located has a very beautiful history, since the Fire Station No. 2 or Charles Magoon was established there. This second name was acquired because of the provisional governor of American origin that was at that time on the island, who was in charge of managing the necessary credits for the work. But that was not the only social purpose that this building had before being transformed into a museum by the Office of the Historian of the City: years later the first Rescue and Rescue Brigade was created in this barracks, and later the first National School of Firefighters.
From the entrance to the premises, everything is impressive, one breathes a lot of hygiene and everything seems to be shining. In the first station, different tools used by firefighters for their rescue and salvage actions are exhibited. Among them, the most striking are the series of megaphones and glass fire extinguishers used in the 19th century, and the axes.
El inmueble donde está ubicado el museo guarda una historia muy bonita, pues allí se estableció la Estación de Bomberos No. 2 o Charles Magoon. Este segundo nombre lo adquirió por causa del gobernador provisional de origen estadounidense que había en ese momento en la isla, que se encargó de gestionar los créditos necesarios para la obra. Pero no fue ese el único objeto social que tuvo esta edificación antes de ser transformada en museo por la Oficina del Historiador de la Ciudad: años más tarde se creó en dicho cuartel la primera Brigada de Rescate y Salvamento, y posteriormente la primera Escuela Nacional de Bomberos.
Desde la entrada al local todo resulta impactante, se respira mucha higiene y todo parece estar brillando. En una primera estación se exhiben disímiles herramientas usadas por los bomberos para sus acciones de rescate y salvamento. Entre ellos, los más llamativos son la serie de megáfonos y extintores de cristal usados en el siglo XIX, y las hachas.
What I liked most about the museum is that in the middle of the room there is a tanker truck, which looked like a toy car to me. For the first time I was able to take a close look at this type of car, since I usually see them traveling the streets at high speeds when they go to solve a work mission.
Lo que más me gustó del museo es que en medio de la sala se observa un camión cisterna, el cual me pareció un auto de juguete. Por primera vez pude observar con detenimiento este tipo de carro, pues generalmente los veo recorriendo las calles a altas velocidades cuando van a resolver una misión de trabajo.
As a curiosity I share with you a piece of information I was given at the museum: in October 1877, the first telephone call in Spanish was made between the Comercio fire station and the house of one of its chiefs. Considering this, Havana is considered the first city in the world to use the telephone for fire extinguishing requests.
There are also large posters throughout the museum, which provide very interesting data on the chronology of the development of rescue and rescue services in Cuba.
Como curiosidad les comparto un dato que me dieron en el museo: en el mes de octubre del año 1877 se realizó la primera llamada telefónica en lengua española entre el cuartel de bomberos del Comercio y la vivienda de uno de sus jefes. Teniendo en cuenta esto, La Habana se considera la primera ciudad del mundo que empleó el teléfono en las solicitudes de extinción de incendios.
Igualmente existen grandes carteles por todo el museo, que otorgan datos muy interesantes sobre la cronología del del desarrollo de los servicios de rescate y salvamento en Cuba.
For me, the most impressive part of the museum is in the outside area, and are the parts that remained of different means of transport in the catastrophe that occurred in the base of Supertanqueros de Matanzas, in the year 2022. This is one of the saddest events that occurred in Cuba in recent years, and seeing the state of these gives an idea of the intensity of what happened.
Para mí, lo más impactante del museo se encuentra en su área exterior, y son las partes que quedaron de diferentes medios de transporte en la catástrofe ocurrida en la base de Supertanqueros de Matanzas, en el año 2022. Este es uno de los hechos más tristes ocurrido en Cuba en los últimos años, y al ver el estado de estos se esboza una idea de la intensidad de lo ocurrido.
📸 Samsung Galaxy Note20 Ultra 5G
Editing: Canvas
Translation: DeepL
Discord: indipnash91
X: @NashP91986
Reddit: indipnash91
📸 Samsung Galaxy Note20 Ultra 5G
Edición: Canvas
Traducción: DeepL
Discord: indipnash91
X: @NashP91986
Reddit: indipnash91