Television Review: ...In Translation (Lost, S1X17, 2005)

in Movies & TV Shows2 days ago

(source:tmdb.org)

...In Translation (S01E17)

Airdate: February 23rd 2005

Written by: Javier Grillo-Marxuach & Leonard Dick
Directed by: Tucker Gaines

Running Time: 42 minutes

After a string of relatively unremarkable episodes in the second half of its debut season, Lost once again demonstrated the potent, character-driven storytelling that would come to define its legacy with …In Translation. While adhering rigidly to the series’ now-familiar formula—a present-day island crisis intercut with a focal character’s flashback—the episode assembled its components with a renewed confidence and emotional precision. It proved that the format, when executed with care, could transcend its own structural predictability to deliver genuinely powerful television. This instalment did not advance the overarching mythology in any significant way, a point for which it would later be criticised, but it succeeded spectacularly in deepening our understanding of its most isolated survivor, Jin-Soo Kwon, and in doing so, enriched the entire narrative tapestry of the beach.

Uniquely amongst the initial cast, Jin stood apart for a profound and literal communicative barrier. He was the only main character unable to speak English, a circumstance the show had hitherto used primarily to generate friction and mystery. …In Translation shifts the lens to Jin’s perspective, transforming him from an opaque, often antagonistic figure into a tragically sympathetic one. The present-day plot is catalysed by Michael’s single-minded dedication to his raft, a vessel with room for only four. With three spots claimed by himself, his son Walt, and Sawyer (who purchased his passage), the selection of a final passenger hangs in the air. This tension is violently interrupted when Sun, in a moment of uncharacteristic defiance, bathes in the ocean in a bikini. Jin’s furious, public confrontation with her draws Michael’s intervention, leading to a physical struggle only halted when Sun slaps Michael across the face—a calculated act she later explains was the sole method to stop the fight.

This incident sours an already fraught relationship, which combusts entirely when Michael’s raft is set ablaze. Convinced of Jin’s guilt, Michael, with Sawyer’s help, captures the fleeing Korean man and brings him before an increasingly hostile crowd on the beach. In a desperate act to save her husband, Sun does the unthinkable: she reveals, in clear English, that she can speak the language and testifies that Jin was attempting to extinguish the fire, not start it. The shock of this revelation is profound, a narrative detonation that recontextualises every previous interaction involving the couple. Locke seizes the moment to deliver a pragmatically chilling speech, redirecting the survivors’ anger toward the unseen ‘Others’. The immediate conflict dissipates, but the personal fallout is only beginning. Later, Locke gently interrogates Walt, who confesses to arson, explaining frustration with his previous nomadic life and his fondness for the island. Meanwhile, though saved by his wife’s secret, Jin feels utterly betrayed by her years of deception. In a heartbreaking scene, he wordlessly leaves their tent and goes to the beach, where he begins helping Michael build a new raft—a silent act of atonement and a desire to escape the woman he no longer feels he knows.

The flashback, presented from Jin’s point of view, masterfully re-frames the couple’s history previously seen in House of the Rising Sun’. We witness Jin, a poor fisherman’s son, obtaining permission to marry the wealthy Sun from her formidable father, Mr. Paik (Byron Chung), by agreeing to work in his corporation. Determined to prove his worth, Jin forgoes a honeymoon and dedicates himself utterly to his duties. His reward is a sinister ‘promotion’ to Paik’s ‘special assistant’. His first task—to deliver a message to a government secretary, Byung Han (Joey Yu)—ends in failure, judged so by Paik because the message was not ‘received’. The second attempt sees Jin accompanied by a silent enforcer (Chii Kong) armed with a pistol and silencer. This time, Jin ensures the message is ‘received’ by savagely beating Han in front of his terrified family, afterwards telling the broken man he has ‘saved his life’. He returns home to Sun, his shirt stained with another man’s blood, unable to articulate the horror he has committed. A visit to his own humble father confirms his peril; advised to flee with Sun using a business trip to Australia, Jin instead chooses to remain trapped in his gilded cage, setting the stage for their doomed flight on Oceanic 815. This narrative provides a devastating Rashomon-like reinterpretation of Sun’s earlier flashback, revealing Jin not as a controlling monster but as a man desperately trying to protect his wife from the corrupt world he has been forced to enter, even as it consumes his soul.

Co-written by Javier Grillo-Marxuach and Leonard Dick, the episode exhibits a remarkably firm dramatic structure. Critics at the time, and since, have rightly noted that Walt’s destruction of the raft conveniently postpones a major plot advancement (the launch) for the season finale, a transparent ratings-strategy. However, this narrative delay is saved by the credibility of Walt’s motivation—his fear of renewed instability—and, more importantly, by the profound character work it enables. The title …In Translation is fittingly multifaceted. It is a clever pop-culture nod to the 2003 Sofia Coppola film, but its true significance lies in its thematic core. The episode explores translation not merely as a linguistic failure between Jin and the Anglophone survivors, but as a catastrophic emotional one between husband and wife. Their entire marriage has been built on unspoken truths and deliberate mistranslations, a fragility exposed by the island’s pressure cooker environment.

The script deftly juxtaposes the collapse of one relationship with the tentative beginning of another, as Sayid and Shannon’s romance begins to blossom—a small note of hope amidst the central tragedy. Furthermore, the episode’s conclusion delivers a masterful, subversive twist on a well-worn television cliché. Instead of ending on an emotionally manipulative musical montage, we hear Damien Rice’s ‘Delicate’ suddenly cut off as the batteries in Hurley’s CD player die. It is a perfectly Lost-ian moment: a abrupt return to harsh, logistical reality, a reminder that on this island, even small comforts are finite and every resource, even a charge for a personal stereo, is a commodity. It underscores the show’s unique ability to blend operatic emotion with a grounding, almost brutal pragmatism. …In Translation may have kept the survivors physically stranded, but it provided a crucial, deeply moving piece of the puzzle regarding two of its most compelling characters, proving that Lost was at its best not when chasing monsters, but when deciphering the human heart.

RATING: 7/10 (+++)

Blog in Croatian https://draxblog.com
Blog in English https://draxreview.wordpress.com/
InLeo blog https://inleo.io/@drax.leo

LeoDex: https://leodex.io/?ref=drax
InLeo: https://inleo.io/signup?referral=drax.leo
Hiveonboard: https://hiveonboard.com?ref=drax
Rising Star game: https://www.risingstargame.com?referrer=drax
1Inch: https://1inch.exchange/#/r/0x83823d8CCB74F828148258BB4457642124b1328e

BTC donations: 1EWxiMiP6iiG9rger3NuUSd6HByaxQWafG
ETH donations: 0xB305F144323b99e6f8b1d66f5D7DE78B498C32A7
BCH donations: qpvxw0jax79lhmvlgcldkzpqanf03r9cjv8y6gtmk9