A ti — Prosa [Also in English]

in Literatos2 days ago
ENERO.jpg

Prosa nacida desde lo íntimo. No pretende explicar: solo dejar constancia de un sueño, de una emoción que sintió el cuerpo y quedó en la memoria.


Dicen que si los sueños se cuentan, no se cumplen. Yo no creo en eso.

Soñé contigo. No podía soñar con alguien más que no fueras tú. Fue bonito… hermoso.

Nos encontramos en no sé dónde y ni sé cuándo. Bueno, sí lo sé: en el sueño.

Te acercaste, te tomé por la cintura y nuestros labios se deslizaron uno en el otro.

Luego aparecieron los abrazos, delicados al principio, apasionados después.

Desperté por los gritos de la almohada, que a todo gañote decía que la apretaba muy duro.

Pero eso no fue lo raro al despertar.

Me descubrí mojado y el colchón tenía un hueco.

Ahora ando caminando como cowboy.

Solo yo y el coyote.

Todos los derechos reservados. © Copyright 2021-2026 Germán Andrade G.

Todas las imágenes fueron editadas usando CANVA.

Es mi responsabilidad compartir con ustedes que, como hispanohablante, he tenido que recurrir al traductor Yandex Translate para poder llevar mi contenido original en español al idioma inglés. También, hago constar que he utilizado la herramienta de revisión gramatical Grammarly.

En algún lugar del planeta, 14 de enero de 2026

English

To You — Prose

Prose born from the intimate.
It doesn’t try to explain—only to leave a trace of a dream, of an emotion the body felt and the memory kept.


They say that if you tell your dreams, they won’t come true. I don’t believe that.

I dreamed of you. I couldn’t have dreamed of anyone else but you. It was beautiful… truly beautiful.

We met somewhere I don’t quite know, and at a time I can’t quite place. Well, yes, I can: in the dream.

You came closer, I held you by the waist, and our lips slid into one another.

Then came the embraces—gentle at first, passionate after.

I woke up to the screams of the pillow, shouting at the top of its lungs that I was squeezing it too hard.

But that wasn’t the strange part about waking up.

I found myself soaked, and the mattress had a dent.

Now I’m walking around like a cowboy.

Just me and the coyote.

All rights reserved. © Copyright 2021-2026 Germán Andrade G.

All images were edited using CANVA.

Somewhere on the planet, January 14, 2026.

It is my responsibility to share with you that, as a Spanish speaker, I have had to resort to the translator Yandex Translate to translate my original Spanish content into English. I also state that I have used the grammar-checking tool Grammarly.

BgxWBRxjvNho1d5owNvLc9kLkZETgqoQLu9zcBbNBbDDEp9W4DbuZJubmHZRDWV52x7M9bDxZP19QwxyVYWnNoybBPYbfj6bJU4fFzbJvAs3vW2QFe2Ytj5AavF5mzQhdsFxq6dSZFJWhW5S4iRReAfTA9XJja4F8rUtEK4Cn5VKk3Q-removebg-preview.png

Sort:  

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Gracias por la mención y el apoyo.