
Saludos, amigos de la comunidad @holos-lotus, compartiendo un espacio para crear contenido con buenos temas, esta semana agradezco a la amiga @charjaim por esa invitación para reflexionar sobre este tema: Los matices de la culpa. Les comparto el post Los matices de la culpa/ Iniciativa №41 de Esa vida nuestra/ESP-ENG para que lo visiten y desarrollen el tema si les llama la atención.
ENGLISH VERSION (click here!)
Greetings, friends of the @holos-lotus community! Sharing a space to create content on worthwhile topics, this week I'd like to thank my friend @charjaim for the invitation to reflect on this subject: The Nuances of Guilt. I'm sharing the post The Nuances of Guilt/ Initiative №41 of That Life of Ours/ESP-ENG so you can visit it and explore the topic further if it interests you.

Hay una culpa que yo no elegí y lo digo literalmente no vote por ella. Es una culpa que ahora cargamos los venezolanos unos en menos peso por no hacer la diferencia y otros con el peso total por ayudar a que se instalaran.
Mi hijo me pregunta como llegamos a esto, pero él esta muy claro hasta la parte que el se acuerda. La parte que el no ve, era como los padres de hace mucho tiempo, le decían a sus jóvenes no vayan a votar, eso lo hacemos los viejos, váyanse para la playa disfruten su día. Lo sé porque yo lo escuche, cuando estando en la cola le preguntaba a mis amigos y tu hijo viene a votar, me respondía no se fue para la playa. Desde allí comenzaron nuestra culpa como fallas a nuestro país.
ENGLISH VERSION (click here!)
There's a guilt I didn't choose, and I mean that literally; I didn't vote for it. It's a guilt that we Venezuelans now carry, some less heavily for not making a difference, and others bearing the full weight for helping them take power.
My son asks me how we got to this point, but he understands it perfectly well up to the part he remembers. The part he doesn't see was like how parents used to tell their children, "Don't go vote, that's what old people do. Go to the beach and enjoy your day." I know this because I heard it myself. When I was in line and asked my friends, "Is your son coming to vote?" they'd answer, "No, he went to the beach." That's where our guilt began, like failings of our country.
No puedo decir que estoy exenta de culpa, acudí a todas las marchas, toque cacerola, proteste, acudí a votar y aún así siento que le falle a mi país y que no hice lo suficiente por no llegar a donde llegamos. Y yo tuve suerte de tener una madre que vio parte del panorama de lo que venia con aquel militar en la televisión diciendo por ahora. Ella nos advirtió no dejarnos embaucar por ese hombre. Mi hermana hizo caso, pero mi hermano no. Creyó en ese cambio como posible. El quítate tú para ponerme yo, ya no le gustaba.
ENGLISH VERSION (click here!)
I can't say I'm blameless. I went to all the marches, banged pots and pans, protested, went to vote, and yet I still feel like I failed my country and didn't do enough to prevent things from getting to where they are now. And I was lucky to have a mother who saw part of what was coming with that military officer on television saying "for now." She warned us not to be fooled by that man. My sister listened, but my brother didn't. He believed that change was possible. The "move out so I can take your place" mentality didn't sit well with him anymore.
Como ciudadanos venezolanos hemos heredado una culpa, un error, una metida de pata, que nos seguirá por mucho tiempo atormentando y no fuimos los únicos, fue una corriente en toda América que nos electrocuto, dejándonos indefensos y sin tiempo de reacción. Nos costo mucho retraso, muchos años de sufrimiento y cargamos con esa culpa todos. No hay forma de quitarnos algo que parece que no pedimos, y que tuvimos que pedir ayuda un poco más allá de nuestras posibilidades.
ENGLISH VERSION (click here!)
As Venezuelan citizens, we have inherited a guilt, a mistake, a blunder, that will continue to haunt us for a long time. And we weren't alone; it was a current sweeping across the Americas that electrocuted us, leaving us defenseless and without time to react. It cost us dearly, many years of suffering, and we all carry that guilt. There's no way to rid ourselves of something we didn't ask for, something for which we had to ask for help beyond our means.

La culpa no se ha ido todavía, pero las cargas parecen nivelarse, observamos un cambio de rumbo y espacios. Particularmente creo que todos tenemos que contar nuestra parte de esta historia, la cual será muy reveladora de nuestro aporte o indiferencia en esta lucha por sacar la culpa de nuestros corazones.
Seguir trabajando y aportando cada día es nuestra premisa. La culpa se ira quedando en el olvido, pero el como llegamos hasta aquí sera contada de padres a hijos para que no se pierda el camino correcto.
ENGLISH VERSION (click here!)
The guilt hasn't disappeared yet, but the burdens seem to be leveling out; we're seeing a shift in direction and a clearer space. I personally believe we all have to tell our side of this story, which will be very revealing of our contribution or indifference in this struggle to rid our hearts of guilt.
Our guiding principle is to keep working and contributing every day. The guilt will fade into oblivion, but how we got here will be passed down from parents to children so that the right path isn't lost.

Están invitados a participar: @numa26, @alicia2022 y @purrix.



Movíl Xiaomi 12T Pro
Traducido con google (versión gratuita)
Mobile Xiaomi 12T Pro
Translated with google (free version)



