Do you mean that "the cat is feral" with the phrase the animal is street? 🤓 I think it's a (sad) truth that cats (and any pet in general) that is seriously sick or injured really requires a veterinarian for a good chance of recovery. 🧘♂️🤯 !HOPE !WEIRD !INDEED !PIZZA !ALIVE
I wrote 'homeless' because, as a rule, most street animals🐈🐱 are very afraid of people👥. !INDEED !WEIRD
Since you intended to type "homeless", your translator was inaccurate in using the word "street" !INSTEAD of it. 🤯🤓 !WEIRD !INDEED !HOPE !ALIVE !PIZZA
Probably🤔, he believes that 'street' and 'homeless' are one and the same. Formally, no, but almost yes !WEIRD !INDEED
Not everyone who is (or likes to be) at the streets are homeless, and not everyone who is homeless lives at the streets !INDEED. 🧘♂️🤓 !WEIRD !HOPE !PIZZA !ALIVE
That's a quick reply from you !INDEED! 😎 !PIZZA !ALIVE
Being "homeless" does not necessarily mean living in the streets because the word can be interpreted as simply "not owning or renting a home", which can mean that a person simply lives rent-free in the house of another person or a group of people. 🤓 !WEIRD !HOPE
Yes, but I doubt that your translator took the fact that we are talking about street cats/dogs into account. 🤯😅 !WEIRD !LOLZ
Anyway, your translator refers to itself as "he" (which is a masculine pronoun) in your translated comment there. 🤯😆 !WEIRD !LOLZ
Oh, he has it all the time !INDEED !WEIRD. For example, the author of the translated post is 'he', and I am given a translation from 'she', but I am already used to the fact that my translator does not understand gender differences🤯😴
Your translator may sometimes call itself a "he", and then call itself a "she" some time after !INDEED! 😆😅 !WEIRD